Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

er hat es (faustdick) hinter den Ohren

  • 1 er hat es faustdick hinter den Ohren

    мест.
    разг. он себе на уме, он тёртый калач

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat es faustdick hinter den Ohren

  • 2 Er hat es faustdick hinter den Ohren.

    ausdr.
    He's a sly old dog. expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Er hat es faustdick hinter den Ohren.

  • 3 Er hat es faustdick hinter den Ohren.

    1. He's a deep me.
    2. He's a sly old dog.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er hat es faustdick hinter den Ohren.

  • 4 faustdick

    faustdick adj 1. с големината на юмрук, много дебел; 2. umg много голям; faustdicke Lüge опашата лъжа; er hat es faustdick hinter den Ohren той е голям хитрец, той е хитра лисица; faustdick auftragen силно преувеличавам.
    * * *
    a гов: еr hаt es = hinter den Ohren той е хитра лисица

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > faustdick

  • 5 faustdick

    faustdick I a величино́й с кула́к; die Beule ist faustdick ши́шка [желва́к] величино́й с кула́к
    faustdick I a разг. чрезме́рный, гру́бый
    ein faustdickes Lob чрезме́рная [преувели́ченная, гру́бая] похвала́
    eine faustdicke Lüge гру́бая [неуклю́жая, на́глая] ложь
    er hat es faustdick hinter den Ohren он тё́ртый кала́ч; он себе́ на уме́
    faustdick II adv разг. чрезме́рно, гру́бо; faustdick auftragen чрезме́рно преувели́чивать; faustdick fügen гру́бо [на́гло] лгать

    Allgemeines Lexikon > faustdick

  • 6 faustdick

    faustdick adj: fam faustdicke Lüge kuyruklu yalan;
    er hat es faustdick hinter den Ohren o içinden pazarlıklıdır

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > faustdick

  • 7 faustdick

    I Adj.
    1. as big as your fist
    2. umg. fig.: eine faustdicke Lüge a whopping great lie, a whopper; er hat es faustdick hinter den Ohren he’s as sly as they come
    II Adv. umg. fig.: faustdick auftragen lay it on thick ( oder with a trowel); faustdick lügen lie through one’s teeth
    * * *
    faust|dick (inf)
    1. adj

    eine fáústdicke Lügea whopper (inf), a whopping (great) lie (inf)

    eine fáústdicke Überraschung — a huge surprise

    2. adv

    das ist fáústdick gelogen — that's a whopping lie (inf), that's a whopper (inf)

    er hat es fáústdick hinter den Ohren — he's a sly or crafty one (inf)

    fáústdick auftragen — to lay it on thick (inf)

    * * *
    faust·dick
    [ˈfaustˈdɪk]
    adj (fam)
    1. (dick wie eine Faust) s. faustgroß
    2. (fam: unerhört) whopping
    das ist eine \faustdicke Lüge! that's a real whopper!, that's a whopping lie!
    3.
    \faustdick auftragen (fam) to lay it on thick fam
    es \faustdick hinter den Ohren haben to be crafty, to be a sly dog
    * * *
    1.
    Adjektiv as thick as a man's fist postpos.

    eine faustdicke Lüge(fig.) a bare-faced lie

    2.

    er hat es faustdick hinter den Ohren(ugs.) he's a crafty or sly one

    * * *
    A. adj
    1. as big as your fist
    2. umg fig:
    eine faustdicke Lüge a whopping great lie, a whopper;
    er hat es faustdick hinter den Ohren he’s as sly as they come
    B. adv umg fig:
    faustdick auftragen lay it on thick ( oder with a trowel);
    faustdick lügen lie through one’s teeth
    * * *
    1.
    Adjektiv as thick as a man's fist postpos.

    eine faustdicke Lüge(fig.) a bare-faced lie

    2.

    er hat es faustdick hinter den Ohren(ugs.) he's a crafty or sly one

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > faustdick

  • 8 faustdick

    'faust'dɪk
    adj

    Er hat es faustdick hinter den Ohren. — Es de armas tomar. / Es uno que se las trae. / Es pequeño pero matón.

    faustdick ['-'-]
    (umgangssprachlich); es faustdick hinter den Ohren haben no haber nacido ayer; eine faustdicke Lüge una mentira como una casa
    Adjektiv
    ————————
    Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > faustdick

  • 9 faustdick

    1. adj
    die Beule ist faustdickшишка ( желвак) величиной с кулак
    ein faustdickes Lob — чрезмерная ( преувеличенная, грубая) похвала
    eine faustdicke Lüge — грубая ( неуклюжая, наглая) ложь
    ••
    er hat es faustdick hinter den Ohren ≈ он тёртый калач; он себе на уме
    2. adv разг.
    чрезмерно, грубо

    БНРС > faustdick

  • 10 faustdick

    неуклюжий, неприкрытый
    eine faustdicke Beleidigung, Grobheit, Schmeichelei, Tendenz, eine faustdicke Lüge наглая ложь. Da hast du uns aber eine faustdicke Lüge aufgetischt. Denkst wohl, wir werden dir glauben?
    Daß er mich auf dem Tanzboden gesehen haben will, ist eine faustdicke Lüge, faustdick auftragen [aufschneiden] безмерно [страшно, жутко] преувеличивать. In seinem Bericht trug er faustdick auf, um Vorteile für sich herauszuschlagen.
    Vor dem Arzt trug er faustdick auf, um noch länger krankgeschrieben zu werden, er hat es faustdick hinter den Ohren он себе на уме [большой пройдоха, тёртый калач]. См. тж. Ohr.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > faustdick

  • 11 faustdick

    a I yumruq boyda; II adv: \faustdick lügen alçaqcasına, kobudcasına yalan danışmaq; \faustdick auftragen* həddindən artıq şişirtmək; ◊ er hat es \faustdick hinter den Ohren onun ağlı başındadır, bərkdən-boşdan çıxmış adamdır

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > faustdick

  • 12 faustdick

    faustdick nævetyk;
    fig er hat es faustdick hinter den Ohren han har en ræv bag øret

    Deutsch-dänische Wörterbuch > faustdick

  • 13 faustdick

    faustdick tjock som en knytnäve;
    er hat es faustdick hinter den Ohren fig han är inte så oskyldig som han ser ut

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > faustdick

  • 14 faustdick

    faustdick wielkości pięści; fam. Lüge wierutny;
    fam. er hat es faustdick hinter den Ohren z niego jest niezły numer

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > faustdick

  • 15 hinter

    hinter (D, A) bag, bag efter, bag ved;
    er hat es (faustdick) hinter den Ohren fig han har en ræv bag øret;
    hinters Licht führen fig føre bag lyset;
    hinter sich lassen lade bag sig;
    hinter etwas (A) kommen fig opdage ( oder komme efter) ngt.; adj bagest, bag; hinterst

    Deutsch-dänische Wörterbuch > hinter

  • 16 mit Ohren

    - {eared} = die Ohren spitzen {to cock one's ears; to perk up one's ears; to prick up one's ears}+ = die Ohren steifhalten {to keep a stiff upper lip; to keep one's chin up}+ = mit gestutzten Ohren {cropeared}+ = bis über beide Ohren {head over ears}+ = Halt die Ohren steif! {Keep a stiff upper lip!}+ = mir klingen die Ohren {my ears tingle}+ = jemandem in den Ohren liegen {to pester someone}+ = Er ist noch grün hinter den Ohren. {He is half-baked.}+ = bis über beide Ohren verliebt sein {to be head over heels in love}+ = die Kaninchenrasse mit hängenden Ohren {lopear}+ = bis über die Ohren verschuldet sein {to be up to one's eyes in debt}+ = Er hat es faustdick hinter den Ohren. {He is a deep me.; He is a sly old dog.}+ = Sie ist bis über beide Ohren verliebt. {She's head over ears in love.}+ = jemandem das Fell über die Ohren ziehen {to pull the wool over someone's eyes}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > mit Ohren

  • 17 Ohr

    n: ganz Ohr sein обратиться в слух, быть весь внимание. "Hör doch nur!" — "Ich bin ganz Ohr."
    Na, dann schießen Sie los, ich bin ganz Ohr.
    Sprich nur weiter, ich bin ganz Ohr. du hast wohl keine Ohren? ты что, оглох? die Ohren aufmachen [aufsperren, auftun] слушать во все уши. Als er zu uns kam, sperrte er Augen und Ohren auf. Alles war ihm neu. tauben Ohren predigen тратить слова впустую, die Wände haben Ohren нас подслушивают
    у стен есть уши. jmdm. eins [eine, ein paar] hinter die Ohren geben [hauen] дать по уху кому-л., влепить затрещину. Ich haue dir gleich ein paar hinter die Ohren, wenn du weiterhin so vorlaut bist.
    Warum hast du ihm denn eins hinter die Ohren gegeben? eins [eine, ein paar] hinter die Ohren bekommen [kriegen] получить оплеуху [затрещину]. Wenn du nicht artig bist, kriegst du ein paar hinter die Ohren.
    Er hat eine hinter die Ohren gekriegt, weil er gelogen hat. es (dick, faustdick) hinter den Ohren haben быть себе на уме, быть большим пройдохой. Klaus hat es faustdick hinter den Ohren. Er findet immer einen Ausweg.
    Er tut so, als würde er nicht bis 3 zählen können
    dabei hat er es faustdick hinter den Ohren.
    Dieser ausgehochte Bursche setzt sich mit allen Mitteln durch. Er hat es faustdick hinter den Ohren, sich {Dat.) etw. hinter die Ohren schreiben зарубить себе на носу. Wenn du die Aufgaben wieder vergißt, wirst du zwei Stunden nachsitzen. Schreib dir das hinter die Ohren.
    Das werde ich mir hinter die Ohren schreiben, ein zweites Mal passiert mir das nicht, daß ich diesen Termin verpasse.
    Daß die Gewerkschaftsleitung die Interessen ihrer Kollegen wahrnehmen soll, soll sie sich hinter die Ohren schreiben, jmd. ist noch nicht trocken [noch naß, feucht, grün] hinter den Ohren у кого-л. ещё молоко на губах не обсохло. Misch dich nicht ein, wenn erwachsene Männer miteinander reden. Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Der spielt sich auf, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen. Dabei ist er noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Sie sind doch noch etwas zu feucht hinter den Ohren, um unter erfahrenen Kollegen mitzureden.
    Mit 16 Jahren willst du dich schon an der Politik beteiligen? Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren. jmdm. klingen die Ohren: haben dir nicht die Ohren geklungen? у тебя в ушах не звенело {ты чувствовал, что о тебе говорили)1. Jetzt müßten ihm die Ohren klingen, es wäre gut, wenn wir ihm doch alles noch einmal persönlich sagen würden. die Ohren steifhalten не распускаться, не вешать головы. Halt die Ohren steif, es wird schon alles gut sein.
    Wenn man die Ohren steifhält, ist das Soll schon zu schaffen.
    Wir müssen sehen, daß wir die Ohren steifhalten, dann werden wir unser Ziel erreichen, die Ohren hängenlassen повесить голову [нос]. Sie ließen die Ohren hängen, statt die weiteren Schritte zu unternehmen.
    Was sollte aus uns werden, wenn wir die Ohren hängenlassen?
    Wegen dieses einen Patzers werden wir nicht gleich die Ohren hängenlassen, lange [spitze] Ohren machen
    die Ohren spitzen навострить уши
    подслушивать. Als sein Name im Gespräch der Tischnachbarn erwähnt wurde, spitzte er die Ohren, wasch dir deine Ohren! фам. прочисть уши!, слушай как следует! auf [bei] den Ohren sitzen не желать слышать о чём-л. Er sitzt wohl auf seinen Ohren?
    Habt ihr denn das immer noch nicht verstanden? Ihr sitzt wohl auf den Ohren?
    Er muß doch auf den Ohren sitzen. Das war nun wirklich deutlich genug gesagt worden, sich aufs Ohr legen [hauen] завалиться спать, отправиться на боковую. Ihr solltet euch jetzt aufs Ohr hauen, ihr müßt morgen früh raus.
    Wenn ich mit dieser Arbeit fertig bin, werde ich mich erst eine Stunde aufs Ohr hauen, jmdm. mit etw. in den Ohren liegen донимать кого-л. чём-л., приставать с чем-л. к кому-л. Ständig liegt sie der Mutter in den Ohren, um noch etwas Urlaubsgeld von ihr zu bekommen.
    Von früh bis spät lag sie ihm in den Ohren, das Kind solle untersucht werden.
    Schon lange lagen ihm alle in den Ohren, doch endlich sein Leben aufzuschreiben. jmdm. einen Floh ins Ohr setzen растравить, растревожить кого-л. См. тж. Floh, mit halbem Ohr (hin) hören [zuhören, dabeisein] слушать краем уха. Ich hörte nur mit halbem Ohr, wie er belehrt wurde.
    Er hörte dem Gerede nur mit halbem Ohr zu.
    Auf die Bekanntmachungen hörte ich nur mit halbem Ohr.
    Man schmiedete große Pläne. Er war aber nur mit halbem Ohr dabei, mit den Ohren schlackern фам. хлопать ушами, растеряться. Auf der Hochschule habe ich zwar viel gelernt, aber als ich meine erste große Berufsarbeit bekam, habe ich doch mit den Ohren geschlackert.
    Schlackere doch nicht mit den Ohren, pack doch ruhig mit an!
    Wir erzählen uns Witze, euch würden die Ohren schlackern!
    Du schlackerst mit den Ohren, wenn ich dir die Namen vorlese! bis über beide Ohren verliebt sein [in Schulden stecken] быть влюблённым по уши
    быть по уши в долгах. Er ist bis über die Ohren verliebt in die Kleine, und wenn er sie sieht, vergißt er alles.
    Diese Woche habe ich keine Zeit, mir den Film anzusehen, ich stecke bis über die Ohren in der Arbeit.
    Von ihm können wir keine Hilfe erwarten. Der steckt selbst bis über die Ohren in Schulden, jmdn. übers Ohr hauen фам. надуть, одурачить кого-л. Bei Käufen an der Haustür wird man allzu leicht übers Ohr gehauen.
    Der haut andere gern übers Ohr, dieser Schuft!
    Als ich den richtigen Preis für die Schuhe erfuhr, merkte ich, daß der Verkäufer mich übers Ohr gehauen hatte.
    Du hast dich über das Ohr hauen lassen, seine Mitteilung war erlogen.
    Die Schwarzhändler haben unzählige Tricks, die Ausländer beim GeldUmtausch übers Ohr zu hauen.
    Hab Vertrauen, wir hauen dich schon nicht übers Ohr. jmdm. das Fell über die Ohren ziehen фам. надуть, околпачить кого-л. См. тж. Fell, sich (Dat.) die Nacht um die Ohren schlagen не спать всю ночь. Die Nacht haben wir uns sinnlos um die Ohren geschlagen. Wie es sich zeigt, hätte die Arbeit noch zwei Tage Zeit gehabt.
    Mit dieser schwierigen Übersetzung habe ich mir doch weiß Gott die ganze Nacht um die Ohren geschlagen.
    Drei Nächte hat er sich um die Ohren geschlagen und konnte doch den Dieb nicht fassen, sich (Dat.) viel Zeit mit erw. um die Ohren schlagen фам. долго провозиться с чем-л. Ich habe mir mit dieser langen Abschrift viel Zeit um die Ohren geschlagen, und wozu? sich (Dat.) den Wind um die Ohren wehen lassen набираться жизненного опыта, viel um die Ohren haben увязнуть по уши в делах. Politik war nie meine Sache. Ich habe so schrecklich viel um die Ohren, ich kann einfach nicht mehr.
    Am Abend vor der Hochzeit hat sie wahrhaftig mehr um die Ohren, als mal bei uns vorbeizuschauen, etw. geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus в одно ухо входит, в другое выходит. Ihm kann man sagen, was man will. Es geht ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus.
    Alles, was ich sage, ist für die Katz. Es geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus- die Ohren auf Empfang stellen шутл. настроиться слушать. Träume nicht, stell die Ohren auf Empfang! die Ohren auf Durchfahrt stellen шутл. не настроиться слушать, быть невнимательным. Stell die Ohren nicht auf Durchfahrt, sonst verpaßt du alle Anweisungen des Chefs, jmdm. die Ohren langziehen надрать уши кому-л. jmdm. die Ohren volljammern [vollblasen] надоесть своими жалобами
    прожужжать все уши кому-л. Wenn ich nach Hause komme, jammert mir meine Frau dauernd die Ohren voll, daß ich mir eine neue Stelle suchen solle, das Geld reiche vorne und hinten nicht. Ich habe das bald satt, seinen Ohren nicht trauen не верить своим ушам, nichts für zarte Ohren sein быть не для дам. jmd. strahlt von einem Ohr zum anderen кто-л. весь сияет от радости. Als ich ihr den Ring überreichte, strahlte sie von einem Ohr zum anderen. Sie freute sich wie ein Kind. jmdm. die Ohren kitzeln [pinseln] льстить кому-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ohr

  • 18 ум

    м
    Verstand m; Vernunft f ( разум); Sinn m; Geist m ( дух)
    острый ( трезвый) ум — scharfer ( nüchterner) Verstand
    ••
    сводить с ума разг. — verrückt machen vt, um den Verstand bringen (непр.) vt
    мне пришло на ум — es kam mir in den Sinn, es fiel mir ein
    у него другое на уме — ihm geht es um ganz andere Sachen
    он себе на уме — er hat es faustdick hinter den Ohren
    это не твоего ума дело разг. — das kannst du nicht verstehen
    ума не приложу разг. — ich weiß nicht, was ich anfangen soll
    у него ум за разум зашел разг. — er ist nicht recht bei Troste

    БНРС > ум

  • 19 ум

    ум м Verstand m 1; Vernunft f (разум); Sinn m 1; Geist m 1 (дух) острый ( трезвый] ум scharfer ( nüchterner] Verstand здравый ум gesunder Menschenverstand великие умы die großen Geister склад ума Mentalität f, Denkweise f а считать в уме im Kopf rechnen vi три в уме (при счёте) drei im Kopf в полном уме bei vollem Verstand он не в своём уме разг. er ist nicht richtig im Kopf в уме ли ты? разг. bist du bei Sinnen? сводить с ума разг. verrückt machen vt, um den Verstand bringen* vt взяться за ум Vernunft annehmen*, vernünftig werden мне пришло на ум es kam mir in den Sinn, es fiel mir ein у него другое на уме ihm geht es um ganz andere Sachen он себе на уме er hat es faustdick hinter den Ohren это не твоего ума дело разг. das kannst du nicht verstehen ума не приложу разг. ich weiß nicht, was ich anfangen soll у него ум за разум зашёл разг. er ist nicht recht bei Troste быть без ума от кого-л.( от чего-л.] für jem. ( für etw.] schwärmen; von jem. ( von etw.] bezaubert sein ум хорошо, а два лучше посл.

    vier Augen sehen mehr als zwei

    БНРС > ум

  • 20 Galgenstrick

    m -s, -e, Galgenvogel m -s,..vögel "висельник"
    негодяй, сукин сын. Er ist ein ganz durchtriebener Galgenstrick!
    So ein Galgenstrick! Er hat es faustdick hinter den Ohren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Galgenstrick

См. также в других словарях:

  • Es faustdick hinter den Ohren haben —   Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »schlau, gerissen sein« und wurzelt in dem alten Volksglauben, dass Schalk und Verschlagenheit (als kleiner Dämon) beim Menschen hinter den Ohren sitzen: Von wegen nettes, unerfahrenes Mädchen, die hat es …   Universal-Lexikon

  • Faustdick — * Er hat s faustdick hinter den Ohren. – Eiselein, 162; Simrock, 2311; Reinsberg VII, 67; für Franken: Frommann, VI, 167, 84; für Waldeck: Curtze, 360; für Holstein: Schütze, I, 221. Auch fingerdick. (Frommann, III, 251.) – Wem man seine… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • faustdick — faust|dịck 〈Adj.; fig.; umg.; nur in bestimmten Wendungen〉 1. eine faustdicke Lüge eine sehr plumpe Lüge 2. er hat bei seiner Schilderung faustdick aufgetragen tüchtig übertrieben 3. faustdick lügen plump lügen 4. er hat es faustdick hinter den… …   Universal-Lexikon

  • faustdick — faust|dịck; er hat es faustdick hinter den Ohren …   Die deutsche Rechtschreibung

  • faustdick — jemand, »der es faustdick hinter den Ohren hat«, ist mit allen Wassern gewaschen …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • Ohr — 1. An den Ohren erkennt man den Esel. 2. An den Ohren erkennt man die halben, am Schreien die Stocknarren. Lat.: Ex verbis fatuos, ex aure tenemus asellum. (Chaos, 951.) 3. Bei tauben Ohren ist jede Predigt verloren. 4. Bei weiten Ohren und… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schule — 1. An guten Schulen und guten Wegen erkennt man den guten Staat (eine gute Regierung). Holl.: Goede scholen en goede uurwerken zijn twee kenteekens van eene goede stadsregering. (Harrebomée, II, 256b.) 2. An guten Schulen und richtigen Uhren… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Eichhörnchen — Das Eichhörnchen oder Eichkätzchen (Sciurus vulgaris), das schon Plinius sorgfältig beschrieb und das Brehm als »eine der Hauptzierden unserer Wälder« bezeichnete, erscheint im ›Parzival‹ (1200/10) des Wolfram von Eschenbach (651,13): »wil er… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • TuneUp Utilities — Entwickler TuneUp Software GmbH Aktuelle Version 2012 (12.0.2012) (13. Oktober 2011) …   Deutsch Wikipedia

  • Gefinkelte — * Das is a G finkelte. (Wien.) Die Redensart wurde in einer wiener Gerichtsverhandlung von einer Zeugin gegen eine angeklagte Frau gebraucht und infolge der Aufforderung des Richters dahin erklärt: »Die hat s faustdick hinter den Ohren.« (Vgl.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gefläch — * Hä ess dubbel geflääch. (Köln.) – Firmenich, I, 474, 146. D.h. er hat s faustdick hinter den Ohren sitzen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»